挽回 Vãn hồi (Níu kéo)
Vãn Hồi – Long Phiêu Phiêu – Karaoke – Việt dịch
你放下我的伤悲 到外面去飞 (Anh bỏ mặc em đau buồn, đi ra ngoài bay nhảy
这里的天已黑 还不见你回 Ở đây trời đã tối cũng chẳng thấy anh về
我收起一些眼泪 带寂寞徘徊 Em lau nước mắt mang nỗi cô đơn bồi hồi
爱过的心已灰 找不到依偎 Tình yêu đã lụi tàn, chẳng còn nơi nương tựa
快乐紧紧皱眉 难过如影相随 Niềm vui đã khép lại, nỗi buồn như bóng theo hình
挽回挽回 你说过要挽回 Vãn hồi, vãn hồi anh đã nói muốn vãn hồi
挽回挽回 你越来越晚回 Vãn hồi, vãn hồi, anh càng lúc càng về khuya
不理谁意冷心灰 将我的爱往外推 Bất kể ai khuyên, ý lạnh tâm chán, anh bỏ ra ngoài tình yêu của em
挽回挽回 世界面目全非 Vãn hồi, vãn hồi, cả thế giới toàn là sai
晚回晚回 你把欢笑给了谁 Về muộn về muộn, anh vui cười với ai
往事只能回味 追呀追呀追不回 Việc đã qua chỉ còn hồi tưởng, đuổi theo, đuổi theo, đuổi không được)
Chú thích :
挽回 vãn(bộ thủ) hồi = níu kéo, cứu vãn
晚回 vãn(bộ nhật) hồi = về muộn
灰 hôi = tro tàn, 皱眉 trứu mi = chau mày, 依偎 y ôi = dựa dẫm
Đây là nỗi khổ mà trong kinh gọi là “cầu bất đắc khổ” nàng muốn được yêu mà không được. Người hát là Long Phiêu Phiêu, ca sĩ Đài Loan, tuổi hoa giáp (60). Các nhạc sĩ và ca sĩ cứ diễn tả tâm tư tình cảm của mình bằng nghệ thuật âm nhạc, người nghe vừa thưởng thức nghệ thuật vừa vui buồn theo ý nhạc, không biết rằng cái vui buồn đó cũng chỉ là ảo. Chính vì không nhận ra mình là ngã tướng, đối tượng của mình là nhân tướng, cả hai đều là do tâm tạo nên lúc được yêu, cảm thấy hạnh phúc cũng là ảo, mà khi bị thất sủng, không còn được yêu, cảm thấy đau khổ, cũng chỉ là ảo tưởng.
Pingback: Danh sách bài viết trong chuyên mục Nhà sau | Duy Lực Thiền